LittleBigPlanet’s release date in America has been delayed one week till October 27 due to references from the Muslim religious text the Qur’an found in the audio track. Similar delays are being implemented worldwide.
According to a Gamasutra article, the licensed LittleBigPlanet soundtrack song 'Tapha Niang' by Muslim artist Toumani Diabate's Symmetrical Orchestra uses voice excerpts from the Qur'an in its musical composition.
A now removed posting on the PlayStation Europe message boards stated, “We Muslims consider the mixing of music and words from our Holy Qur'an deeply offending. We hope you would remove that track from the game immediately via an online patch, and make sure that all future shipments of the game disk do not contain it."
Sony reacted quickly to the controversy announcing a delay in the release date. The Media Molecule developed PlayStation 3 exclusive had previously been planned for an October 21 release in North America, October 22 in PAL region territories, October 24 in the UK and Ireland, and October 30 in Japan and Asia.
Any obstacle to the successful release of LittleBigPlanet would be a serious problem for Sony as the game is anticipated to be a system seller. The platformer is a game that is largely dependent on community creations and sharing. Fans and press have given the game positive comments in early previews.
At the 2008 Tokyo Game Show it was announced LittleBigPlanet would be bundled with the new 80GB Japanese PS3 and released on October 30 for 44,980 yen ($442 USD). The bundle will also come with two DualShock 3 controllers.
quote: Why would you hint that all muslims are extremists
quote: "Men are the protectors and maintainers of women, because Allâh has made one of them to excel the other, and because they spend (to support them) from their means. Therefore the righteous women are devoutly obedient (to Allâh and to their husbands), and guard in the husband's absence what Allâh orders them to guard (e.g. their chastity, their husband's property). As to those women on whose part you see ill¬conduct, admonish them (first), (next), refuse to share their beds, (and last) beat them (lightly, if it is useful), but if they return to obedience, seek not against them means (of annoyance). Surely, Allâh is Ever Most High, Most Great." (4:34)"Men are the protectors and maintainers of women" I have seen this as being translated as "Men are in charge of women".As for the beating part, It's where the translator put the (lightly...), I know that the beating should not be done by a stick larger than a tooth brush for what ever that implies.
quote: Im sorry but men and women should be equals. Women are not property